Gaza under fire.. Martyr poets as they spread their creativity | culture


Gaza is under fire, its people are resisting with their bare flesh, and on the lines of fire its creators write their poems and tell their stories. Many of them have left, and those who remain continue to capture the embers of writing.

The martyred poets, those who remain in memory, and those who did not witness the massacre “such as Moin Bseiso and Hussein Barghouthi” – but they witnessed a chapter of its heroism in their lives – are presented in a special file in which the Journal of Palestine Studies recently recalled their creativity alongside the martyrs “Heba Abu Nada,” Rifaat Al-Arair, Maryam Hijazi, and Salim Al-Nafar. And others in poems and short stories. He recorded his creativity among them under fire from record, and he rose as a martyr whoever rose.

The file and the poems of the departed reveal the pain and hopes of endless war and genocide, and in it the poets scatter their creativity and existential questions about death that snatches loved ones and lurks in the living, as if they open a hatch in the wall of silence and wave to days to come after the Gaza night that does not resemble the people’s night, and they write for Gaza that deserves praise.

About disappointment

In his poem “You Started Counting Your Ribs,” the late poet Moin Bseiso (1928-1984) examines the Palestinian tragedy, and tours the cities of Palestine and his city of Gaza, which he left to join the ranks of the Palestinian revolution. He monitors the Arab betrayal of Palestine and counts the bullets as they pour into it.

Bullets come to you

From all the four winds

Bullets come to you

From all the windows that opened,

On all four winds

All four sides

Now you know them and know that the thread of Muawiyah

It is a noose on the palm of Muawiyah

Now you know them and you know

That school kids

Alone in

Birzeit

Alone in a forgotten village

All Arabs

He continues about Gaza and says:

Now you know that palm thorns

Something other than the grass of the earth

You know that Gaza

Other than the ghosts of cities

Now you know that’s a small window

From the dust of the earth, open to your face

Alone you will overlook the homeland

Now you know the knife has its chance

And her picture

The sacrifice has its opportunity and form

Now you know that silence

The thorns

It is the style of the Arabs

Galaxy spirit

The martyr poet Heba Abu Nada (1991-2023) tells in her poem The Spirit of the Galaxy of Seasons of Bombardment and the proud spirit in confronting it. She talks about children as death walks towards them while they sleep, and about the streets as they swim in the morning after every bombing, and from the poem:

I seek refuge with you and the children here

Sleeping

The chicks also slept in the embrace of a nest

They do not walk to dreams at night

Because death

Towards home

He walks

And the tears of mothers will become doves tomorrow

To follow them with it

In every coffin

I seek refuge in you from getting hurt

Or you die

The glory of our siege

And the belly of a whale

Our streets are bathed in every bombardment

And pray to mosques

And houses

When the bombing starts from the north

You will start from the south

By qunoot.

If I must die

As for the martyr Rifaat Al-Arair (1979-2023), an academic, critic, and poet who studied poetry and English literature for many years at the Islamic University of Gaza, he urges those after him to live on in his poem that he wrote in English, and which was translated by the Iraqi novelist Sinan Antun, in which he says:

If I must die

You must live

To tell my story

To sell my stuff

And buy a piece of cloth

And threads

(Let it be white with a long tail)

To see somewhere in Gaza

He stares at the sky

Waiting for his father, who suddenly left without saying goodbye to anyone

Not even his flesh

Or itself

He sees the kite you made

Flying high

He thinks for a moment that there is an angel

Brings back love

If I must die

Let my dead bring hope

Let it become a story

Females of the country

Regarding the females of the country, the martyr Maryam Hegazy (1995-2023) talks about the pain of women and says in her poem:

“The country’s females braid their stories towards television

The journalist stands with his camera, stealing the redness of her cheeks

Her voice whistled, saying, “I have a piece of candy.”

Who wants gum?

Our stories turn into candy for people to chew

They spit it out in the street when they’re done

This is how women’s stories are told

Between street sidewalks and alleys

“bedtime story”

A night that does not resemble the night of people

As for the poet Salim Al-Naffar, who was martyred on December 7, 2024, he writes about the Gaza night, which is not like the night of the people, and records his feelings under the bombing and waiting for the moment of death.

and say:

The night here does not resemble the night of the people

We are now sleepless

O masters of Arab sleep,

The fire here is from the soles of the earth to the head

Time passes hard

Injected with my blood

With the nectar of breath

I am riding a dream horse

And I search for daffodils in the myrtle field

The night here does not resemble the night of the people

In Gaza, you are not safe to play with time and feelings

strong earth tremors,

Richter would be broken if he attempted any measurement

A monster escaped from our era of civilization

It does not resemble any race

obsessed with murder,

It is as if the blood of children perpetuates the myths of the throne

In front of the church

In her poem in front of the church door, she says: Haya Abdul Rahman Abu Nasr

My heart turned yellow. How can a sick person’s illness become bliss?

Whoever tastes the bitterness of nostalgia, the rest of the universe will extend to him comfort and solace

The Shah died on the chessboard, and tears rolled down in clouds

It was a windy day, and the wind was forced to blow

My heart has no shadow after the lamentation of the deer…

I am overwhelmed by longing, and if I suppress the smile of friendliness, I have no way

No matter how I passed, birds followed me, and the bird’s voice was sad

And the wind, despite the crowding of feathers, is isolation…

The church mass proclaimed love in eternity

My heart, even if I suppress my longing

How can he make me feel good after the good musk?

A little about what Gaza will say about it

In his text, Khaled Jumaa wrote: “Gaza, rubbing her eyes with jasmine this morning, wearing earrings the color of the sea, and an Eid dress with tree trimmings and a velvet texture, is preparing to visit her children. She prepared sweets like every Eid. Tea, coffee, and orange juice are also on the table, and homemade bread is next to the dishes of labneh, oil, and olives.” What has not yet penetrated to the end: the fruit tray, the windows are open, the floor is sprayed with perfume and the walls are decorated with henna, Gaza is waiting, and no one has come.”

Lamentations

As for the poet Bisan Abdel Rahim, she mentions the blood of the martyr as it washes the roads and says:

They took your blood

They washed the road with it

Water to quench the thirst of expatriates

Amber perfumes our steps

He forgives our sins

Who sold your name, my friend?

We have lost our hands

They shook hands

Alone

I spray henna on the cusp of absence

I braid the locks of reproach

Your steps are still at the door

I am still combing the sand of the tents

I am full of death

The poet Othman Hussein conducts a dialogue with death that does not wait, and about him who is satisfied with death:

I am full of death,

Until I was filled with ruins and missing people,

Stories that are not suitable for bereaved grandchildren.

Oh death wait,

I need to swallow my saliva,

Or until the executioner finishes his work.

Oh death

O caller,

It doesn’t suit us.

We lull the war to sleep

As for Nima Hassan, she wrote, “This is how we lull the war to sleep while in it.”

I want to hear the school bell

I draw a line on the empty bread bag

I applaud loudly the morning whistle

Put the water in a sentence before it runs out

That’s what the teacher said

Repeat my homeland

The chanting in the tent is not heard

I have no books in my possession

I wanted to make a teapot

Before winter

Words stir the fire

where is my mom?

I became big

To search for it in the rubble

This is the first lesson.

Standing…sitting

Register, I am from Gaza

Then the scientist was dropped from the attendance register

About fireflies

Walid Al-Halis writes about the poet, as he is not accustomed to the absence of martyrs and the departed, and he says in his poem Fireflies

I can’t get used to their absence,

I changed the dust of my feet,

I lived in distant languages.

I brought down the frames of their beauty from the walls,

I tried..

But they don’t ask permission to enter.

They cross the iron of the sky without pain,

Looking at the emptiness of the wall,

They don’t say anything

Then, without saying hello, they leave

Their names are absent from the ceremony

Their faces are speechless

About the disappearance of magic

About medals

But they don’t disappear

I don’t remember, now, anything else.

I don’t open the door for Tariq.

I don’t sit with anyone, Samara.

Other than them

Yesterday I was here

Under the title Yesterday I Was Here, the poet Nisreen Suleiman examines the image of death and departure and of her home to which she returns and finds guards.

My death was released from my body and I was now an idea waiting to disappear.

Yesterday you were here, and if you had passed by my name and called, I would have told you that I will not be here.

But today, I am half dust, and there are stones on my heart

Those around me said this was my home.

When I tried to return, I found guards

And bells ringing in my head

And many prayers

And murmurs and prayers

I knew this was blurry

I wish I had written my elegy before yesterday,

I was loud in my call, and humble in my supplication prayer.

I left them, all those I loved,

I left them and they were the ones who preceded me in weeping and sobbing blood.

They are the ones who preceded me in orphanhood and groaning.

In their coffin is my coffin,

We all now carry the same inscription and tags

Gaza poem

Regarding Gaza, which deserves praise, Ahed Helles writes the poem Gaza, in which:

Gaza took its adornment from death and was decorated

Satellite TV shows a world complaining of boredom

How worthy of praise you are, Gaza

And your neck is hanging on a gallows

How forgotten you are

When the radio stations turn away from you

The sound of battle is silenced

Gaza is not alive

And Gaza does not die

But take a break from life

Between massacre and massacre

Because it is stubborn

And because she is loyal

He lives in her eyes

The whole world mourned

Gaza will remain

Bahia will return

Nada returns

It is Gaza

As for the poet Donia Al-Amal Ismail, she wrote

It is Gaza, from the tips of its fingers songs flow,

And tenderness blooms ashamed of the loneliness of the dirt.

It is Gaza, in its elderly border, a mercy

In the fence of her space is space,

And above her solitude there is life,

From her eyes my tears bleed,

I am cursed with the magic of temptations,

She is fascinated by a reckless day that does not come.

I see nothing but heedlessness fleeing from the recklessness of its awakening

Her: There is nothing like her

Nothing but madness.

Traitorous bags

Concerning the traitorous bags and the martyr sleeping on the dew grass, Haider Al-Ghazali wrote, saying:

The martyr sleeping on the grass wet with dew

He had a name

And a title

And an exciting laugh

His mother argued with his father

The day he was born

So they chose a name for him

It befits his stature, which is covered by the shroud

The sleeping martyr

On the grass wet with dew

written on his head

“unknown”

The war is in me and on my sides

We read in Jawad Al-Akkad’s poem:

The war is in me and on my sides

There is no street that leads to another street

And no supplication comes up…

I look at the destruction of myself and return

Or I won’t come back

I walk to my house

The road is long, the road is rubble

I enter the house looking for my little wars

I wipe the dust of my memory from my desk

And my balcony that preserved my dreams

At the time of the explosion, she started hugging the moon.

You do not know that the moon committed suicide in the eyes of a girl who was taken by war on the journey of immortality on the morning of her wedding.

Countless missiles

As for Yahya Ashour, he wrote about the countless missiles and said:

Whenever I try to count the missiles, I don’t count them!

The narrow meaning of salvation overwhelms me

Because I have not yet survived the first war I witnessed

And here I am, “surviving” the first war that I do not witness.

Every time I write about war

Write the same thing

With a little tweaking and tweaking

The body of war hardly hit the ground

At a funeral

In Musab Abu Toha’s poem we read:

In war, you need to change your clothes for every funeral you go to.

You don’t want people to say that you only have one outfit.

It happens that you change your clothes four times in an hour.

It all depends on the number of funerals in the area.

I happened to search for clothes under the rubble of my neighbors’ houses.

Clothes of friends my age. I apologized and said:

“Sorry, so-and-so, I probably bought this shirt or pants a few days ago

She didn’t wear any of it. But here I am wearing it at your funeral or your neighbor’s funeral.

We rose to life

Wadah Abu Jama wrote about ascending to life with a fitting death

While the Palestinian is seen smiling in front of the rubble of his house

Or handcuffed

At the moment of his arrest

The time he carries his son’s coffin at a funeral, only he knows

That death

He is the one who asks him to smile

To take a picture of him

Good

Peace be upon Gaza

The file concludes with a poem by the late Palestinian poet Hussein Barghouti (1954-2002)

“Peace to Gaza,

The camp’s poverty for bread,

But now he is rich in blood,

The camp’s poverty of land and bread,

But now he is ascending to heaven.

Peace be upon all the doves of Gaza,

Where luxury touches my heart,

And drink my water.

Silence is more precious than words

“In honor of those who remain.”

Related posts

Nablus bids farewell to Turkish-American activist Aisha Nour | News

Qatar rejects changing Gaza’s demographic status, Russia warns of regional war | News

Gaza without education for the second consecutive school year | News